Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Laurence H. Traductions
depuis l'espagnol
4 octobre 2018

Chez L'atinoir à l'automne... "Histoires d'Uruguay" et "L'Amérique Centrale raconte 2018"

Chez L'atinoir à l'automne... "Histoires d'Uruguay" et "L'Amérique Centrale raconte 2018"
Comme je vous le disais en juillet dernier, voici donc les deux recueils à paraître (et déjà parus en numérique, une fois n'est pas coutume !) aux éditions L'atinoir... Tout d'abord "Histoires d'Uruguay / Historias de Uruguay", une première anthologie...
Publicité
Publicité
7 juillet 2018

"No soñaras flores" (ou "Aquel lugar") de Fernanda Trías (Uruguay)

"No soñaras flores" (ou "Aquel lugar") de Fernanda Trías (Uruguay)
Ma petite collaboration avec les éditions L'atinoir se poursuit discrètement. Cette année, encore une nouvelle du recueil " L'Amérique Centrale raconte 2018 / Centro America cuenta 2018" (une nouvelle guatémaltèque cette fois-ci) est à venir... Mais j'ai...
21 février 2018

Venezuela 1998-2018 : le pays des fractures, Revue Les Temps Modernes, n°697, mars 2018

Venezuela 1998-2018 : le pays des fractures, Revue Les Temps Modernes,  n°697, mars 2018
Contente d'avoir modestement participé à ce beau numéro sur le Venezuela via la traduction de quelques uns des articles... Venezuela 1998-2018 Le pays des fractures : T. M., Avant-proposPaula Vásquez Lezama, Introduction Paula Cadenas, Le Venezuela, ce...
1 décembre 2017

À propos de "El Mohán" de Maria Inés McCormick (Colombie)

À propos de "El Mohán" de Maria Inés McCormick (Colombie)
Parmi les projets de publication de traduction qui me tiennent à coeur, il y a les livres jeunesse de l'écrivaine colombienne María Inés McCormick ... Et en particulier celui qui s'intitule "El Mohán", du nom du personnage d'une légende amazonienne !...
6 juin 2016

"Sálvame, Joe Louis" d'Andrés Felipe Solano (Colombie)

"Sálvame, Joe Louis" d'Andrés Felipe Solano (Colombie)
Je me propose de déposer ici les quelques idées/projets sur lesquels j'aimerais beaucoup travailler... N'hésitez pas à me contacter si l'un d'entre eux vous parle ! Je vous avez déjà parlé d'Andrés Felipe Solano et de son deuxième roman "Los hermanos...
Publicité
Publicité
28 mars 2016

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #4

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #4
4ème extrait... Un chapitre, carrément ! Vous trouverez les trois premiers ICI, LÀ et LÀ ! Et vous en saurez plus sur l'auteur et son oeuvre en allant LÀ AUSSI... " 54 Un an avant ce que je viens de raconter, fin mille neuf cent quatre-vingt-sept, le...
18 mars 2016

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #3

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #3
3ème extrait... Vous trouverez les deux premiers ICI et LÀ ! Et vous en saurez plus sur l'auteur et son oeuvre en allant LÀ AUSSI... "D eux doutes me sont venus aussi, le premier technique – pour changer – et le second éthique. Puisque la montre à ressort...
17 mars 2016

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #2

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #2
2ème teasing ! "- Ce soir, nous dormirons dans la nouvelle maison, nous annonça-t-elle alors. Lorsque j’arrivai dans la nouvelle maison à sept heures et demi e ce soir-là, c' était comme si nous y étions installés depuis plusieurs années. Tout était impeccable,...
31 août 2015

Contribution à Version Libre, Empathie, de Víctor Del Árbol (Esp)

Texte d'actualité traduit et reproduit pour le blog des Collecteurs, Version Libre, avec la très amicale autorisation de l'auteur. Empathie, de Víctor Del Árbol 28 août 2015 Je ne peux pas éviter une certaine sensation d'imposture en commençant ce billet....
15 juillet 2015

Présentation du projet de traduction de "Los Hermanos Cuervo" de Andrés Felipe Solano (Colombie)

Présentation du projet de traduction de "Los Hermanos Cuervo" de Andrés Felipe Solano (Colombie)
Dossier préparé par Laurence Holvoet Quatrième de couverture de l'édition en espagnol : ALFAGUARA, 2012. 240 PÁGINAS. Le roman : Deux jeunes frères extravagants. Une grand-mère imposante. Un intrus. Un cycliste sur le déclin. Une femme qui s'est enfuie....
30 mars 2015

Contribution à Version Libre, Interview de Andrés Felipe Solano (Colombie)

Contribution à Version Libre, Interview de Andrés Felipe Solano (Colombie)
María Inés McCormick a interviewé pour Version Libre l’écrivain colombien Andrés Felipe Solano qui est considéré comme l'un des meilleurs jeunes auteurs d’Amérique latine par la prestigieuse revue Granta. Solano est l’auteur de deux romans : Sálvame,...
9 août 2014

Une collaboration bénévole pour Infovnzla, un site visant une meilleure connaissance de la situation actuelle du Venezuela

Une collaboration bénévole pour Infovnzla, un site visant une meilleure connaissance de la situation actuelle du Venezuela
Fin février 2014, des Venezuéliens du monde entier se sont sentis démunis et impuissants face aux informations alarmantes émanant le plus souvent de leurs proches restés au pays et concernant les répressions violentes des manifestations initiées par des...
14 mai 2014

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #1

"Memorias de un hombre feliz" de Darío Jaramillo Agudelo #1
Il y a un an et demi, j'ai terminé la lecture d'un roman du colombien Darío Jaramillo Agudelo, inconnu en France, intitulé "Memorias de un hombre feliz"... Cette histoire et cette écriture m'ont tellement emballée que l'idée de le traduire a commencé...
14 avril 2014

A la découverte de Darío Jaramillo Agudelo...

A la découverte de Darío Jaramillo Agudelo...
Photo de Bernardo PÉREZ (El País, 12 juillet 2003, " En Colombia la creación es una forma de defensa") Edit du 12/05/2014 : Je viens de compléter la liste des liens vers les articles du site Version libre racontant la soirée Poésie de l'AFCM que j'ai...
14 février 2014

"34 cuentos cortos y un gatopájaro" de Evelio Rosero (2013)

"34 cuentos cortos y un gatopájaro" de Evelio Rosero (2013)
34 cuentos cortos y un gatopájaro , comme son titre l'indique, est un recueil de contes très courts - quelques lignes - très récréatif, jouant beaucoup avec les mots et les images. Ce sont des quasi-instantanés, des scénettes cinématographiques et parfois...
3 décembre 2013

"Sólo el azar"... "Seul le hasard"... Darío Jaramillo Agudelo

"Sólo el azar"... "Seul le hasard"... Darío Jaramillo Agudelo
Poursuite de la rencontre avec la poésie de Darío Jaramillo Agudelo... sur thème du hasard des rencontres, des hasards de rencontre... 14 Sólo el azar me dio la piel que amé y sólo el azar -o el cansancio- extinguió el fuego. Lo que siguió no fue el azar,...
8 novembre 2013

"Algún día... Un jour !" de Darío Jaramillo Agudelo

En Amérique Latine, la poésie n'est pas le fait d'une minorité de connaisseurs mais plutôt celui d'une foule d'amateurs... C'est une poésie vivante qui mobilise les foules et a ses grands festivals ! En Colombie, depuis 1991, celui de Medellín réunit...
22 janvier 2013

"Education à la communication, image et enseignement en ligne dans les pays hispaniques"

L'INA m'a confié la traduction d'un long article d'un professeur espagnol, Roberto Aparici, qui dirige le Master “Communication et éducation en ligne” et le Doctorat en “Communication et éducation en milieu numérique” de l’Universidad Nacional de Educacion...
Publicité
Publicité
Laurence H. Traductions
Publicité
Laurence H. Traductions
Publicité