Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Laurence H. Traductions
14 février 2014

"34 cuentos cortos y un gatopájaro" de Evelio Rosero (2013)

34 cuentos cortos y un gatopájaro, comme son titre l'indique, est un recueil de contes très courts - quelques lignes - très récréatif, jouant beaucoup avec les mots et les images. Ce sont des quasi-instantanés, des scénettes cinématographiques et parfois surréalistes... Cette lecture est susceptible de plaire autant aux adultes qu'aux enfants ! La version française n'existant pas, c'est pour partager cette lecture avec mes enfants que l'envie de traduire quelques-uns de ces contes m'a saisie et que je ne lui ai pas résisté !

 

Pour lire trois de ces petits textes, rendez-vous - en cliquant sur l'image - sur le blog Version Libre

du Comité de Lecture de l'Association d'Amitiés Franco-colombiennes de Montpellier

 

EvelioRosero

 

Malheureusement, le site de l'éditeur n'est pas accessible à la date de ce billet (http://destiempolibros.com/)

Par contre, leur page facebook est active : https://www.facebook.com/destiempo.libros

Et voici une critique parue dans la Revista Arcadia.com : 34 cuentos cortos y une gatopájaro

Et pour mieux connaître l'oeuvre de Evelio Rosero, rendez-vous enocre sur le blog Version Libre avec une note de lecture sur Los Ejércitos et une autre sur Los Almuerzos.

 

Bonne lecture découverte !

 

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Signalons aussi son roman "La Caroza de Bolivar" traduit chez Métailié sous le titre "Le Carnaval des innocents" (http://filsdelectures.fr/blog/le-carnaval-des-innocents/)
Laurence H. Traductions
Publicité
Laurence H. Traductions
Publicité