Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Laurence H. Traductions
6 février 2014

Exposition Jazz In' Time, Tarbes 2013

Cette Expo Jazz In'Time est désormais visible jusqu'à fin mars à l'Office de Tourisme de Marciac (32) !

La presse en parle :

  • http://www.ladepeche.fr/article/2014/01/24/1801771-marciac-expo-jazz-in-time-a-l-office-de-tourisme.html
  • http://www.sudouest.fr/2014/01/28/jazz-in-time-une-expo-qui-vaut-le-detour-1443394-2481.php

 

 

oursesgaroutesprod

 

À la fin du printemps dernier, j'ai reçu un message de Lydia de Mandrala, une amie. En substance, elle me parlait d'un projet démarré au pied levé qu'elle avait avec une amie photographe, Corinne Svala. Toutes deux sont de longues dates des inconditionnelles du Festival de Jazz In Marciac qu'elles fréquentent en famille tant dans les arcanes de l'organisation que dans la fosse des photographes accrédités.

Leur projet ? Une expo photo (clichés de Corinne ) accompagnée de textes (écrits par Lydia) à l'hôtel de Tarbes qui héberge la plupart des artistes venus du monde entier se produire sur cette scène aujourd'hui internationalement réputée et unique en son genre. Entre l'idée et sa réalisation, il n'y a que quatre petites semaines pour y travailler, puisque les responsables de l'hôtel sont partants et enthousiastes ! 

En quoi cela pouvait-il me concerner ? L'idée de Lydia, c'était que les musiciens de passage sont pour la plupart anglophones et que ses textes sont écrits en français... Étais-je donc, par hasard, partante pour travailler avec elles sur la traduction des textes sélectionnés ???

Après leur avoir rappelé que je ne suis pas anglophone et que je ne traduis donc habituellement pas vers l'anglais, nous avons convenu que cela se tentait pourvu que les textes une fois traduits soient suffisamment relus et revus...

S'en sont suivies quatre semaines de travail intense pour nous trois !

Le résultat fut une belle expérience et une très belle exposition. En prime, elles m'ont permis d'enfin concrétiser mon envie déjà ancienne de venir un été à Marciac ! Car, cela va de soi, il n'était plus question d'éluder et de reporter encore : cette occasion était unique !

Marciac avec Corinne Svala et Lydia de Mandrala ? J'ai adoré et j'y reviendrai, c'est une certitude !

----------------

 

Ci-après, pour vous allécher, en exclusivité, un cliché de Corinne Svala et deux extraits des textes de Lydia de Mandrala avec leur traduction...

 

 

Ahmad Jamal_resized

Ahmad Jamal

 

 

 

Page 12

Vibration, compréhension, constance, sincérité, don, images mentales, histoires, douceur, chaleur, bonheur et creux à l'estomac, papillons dans le ventre, interprétation, relecture et renouvellement. Amitié, saveur, silence.

Du concert joué comme acte sexuel. Préliminaires, provocations, élans, séparations, souffles et silences. Accouplement. Grimaces de jouissance. Contrebasse embrassée, tordue, pincée, caressée, renversée sous les doigts sagaces et déterminés. Saxophone câliné, précieusement posé, puis repris, gardé autour du cou, entre les seins, à bout de bras, insufflé, palpé. Piano embrassé du regard, amoureusement frappé du bout du doigt, d'une main qui fait résonner tandis que l'autre pince les cordes dénudées. Dans une mélopée interne vibrante et gémissante. Batterie caressée par les brosses en gestes amples et ronds, tirant des sons feutrés qui appellent, qui tiennent en haleine, qui disent le calme avant la tempête du roulement de la caisse claire, du tonnerre des cymbales. C'est là que le gémissement du saxophone signale le début de l'orgasme, la montée en puissance vers le jazz.

De l'appareil photo comme instrument parfait pour capter le meilleur d'un concert.

 

Vibration, understanding, constancy, sincerity, gift, mental pictures, stories, gentleness, warmth, happiness and pits in your stomach, butterflies inside your body, interpretation, reading and renewal. Friendship, flavour, silence.

Concert as sex act. Warm up, enticement, run up, break up, breathing and silence. Coupling. Overjoyed faces. Embraced double bass, twisted, plucked, barely touched, knocked over under wise and decided fingers. Cuddled saxophone, carefully put down, then taken back, kept around the neck, on the breast, single-handledly, breathed life into, fingered. Beheld piano, gently knocked with fingertips, with one hand sounding out while the other is plucking bared strings. In an internal threnody, vibrating and moaning. Drums brushed with large and circular movements, giving hushed sounds which are calling, keeping us in suspense, expressing the calm before the storm of the snare drum's rolling, of the thunderous cymbals. And here is coming the whine of the saxophone that marks the beginning of orgasm, the rising in power of jazz.

Camera as perfect instrument to catch the best of a concert.

 

 Page 17

 Lancinant, envoûtant. Riche comme la vie, qui pulse et accroche, tient, propulse et maintient en haut.

Jazz tellurique qui fait tourner la tête, entraîne dans la ronde, fait voir toutes les facettes.

Qui creuse le ventre et balance les hanches, qui tient le centre de gravité pour l’enrouler autour des prises, les bras tendus, les genoux pliés prêts à faire remonter le corps tout entier, la tête déjà en attente, aux aguets, force brute sous le délié des muscles et de la souplesse.

Vagues montantes et reflux qui bat. 

Dans le ventre chaud et le sombre violet moiré, velouté, aux aspérités du chemin que l’on n’attend pas et qui forment.

Je suis une mer comme la météo bretonne, changeante selon le moment.

Mon cœur tape de l’extérieur vers l’intérieur au rythme des émotions que j’absorbe : celles de mes amis, de la musique, des textes que je lis, de ceux que j’écris. Riche comme la vie.

Les vibrations métalliques des percussions, comme un son d’eau profonde.

Portées par le saxophone qui chante vers les cieux.

Tandis que la contrebasse ponctue régulièrement les émotions venues de la terre et dites au ciel.

Sauvagerie contenue.

 

Nagging, captivating. As rich as life, that pulses and grabs, holds on, shoots out and keeps everything high.

Telluric jazz that makes your head swim, makes you enter in the round dance, makes you see all the sides.

It digs the belly and swings the hips, holds on the center of gravity to roll up around the shots, open arms, bent knees ready to straighten up the whole body, the head already waiting, on watch, brute strength under the slender muscles and suppleness.

Rising waves and beating backwashes.

In the warm womb and the dark shimmering purple, like velvet, with rough patches of the path that are not expected and that teach us.

I am a sea as the weather of Brittany, variable.

My heart is beating from the outside to the inside, at the pace of the feeling I am absorbing : from my friends, from the music, from texts I'm reading, or writing.

As rich as life.

Metallic vibrations of percussions, like a deep water sound.

Hold on by the saxophone which is singing for heavens.

While the double bass is regularly stressing feelings coming from Earth and adressed to Heaven.

Restrained wildness.

 

Extraits de "Jazz In'Time" de Lydia de Mandrala (auto-édition, juillet 2013 - ISBN 9782954614007 et 9782954614014)

---------------------------------- 

 

Si ces quelques bribes de notre travail vous ont plu et si vous connaissez un éditeur susceptible d'être intéressé par la publication d'un livre de photos accompagnées de textes écrits sur le vif des concerts, et ayant pour thème les artistes et les concerts de Marciac, n'hésitez surtout pas à nous contacter !

D'autre part, cette exposition est conçue pour voyager ; alors si vous connaissez un lieu qui pourrait souhaiter l'accueillir, même demande : n'hésitez pas à nous en parler !

 

Le site des Ourses Garoutes Prod.

.

 ----------------------------------------------------------------------------------------

Aperçu des photos de Corinne Svala : http://corinne.svalapress.no/#!album-22

D'autres textes de Lydia de Mandrala : http://lyjazz.cheminsinstantanes.fr/

Exposition Jazz In' Time : http://www.lerexhotel.com/actus/EXPOSITION-/146/0

Site officiel du festival Jazz In Marciac : http://www.jazzinmarciac.com/

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Laurence H. Traductions
Publicité
Laurence H. Traductions
Publicité